Аудиокниги Галь Нора слушать онлайн

Слово живое и мертвое - скачать аудиокнигу онлайн бесплатно

Книга «Слово живое и мертвое» может служить редким примером, когда специализированное профессиональное произведение находит отклик в широких кругах общественности и становится настоящей классикой. Первая публикация данной книги относится к 1972 году, и с тех пор она неоднократно переиздавалась. Автором этой великолепной работы является знаменитая переводчица и редактор Нора Галь, которой принад...

без серии
12ч. 47м. 06с.

Аудиокниги Галь Норы

Аудиокниги Галь Нора слушать онлайн бесплатно без регистрацииЭлеонора Яковлевна Гальперина, выбравшая для себя псевдоним Нора Галь, увлеклась литературой в юношеские годы: не без труда Галь поступила в Московский педагогический институт, где после получения диплома осталась в аспирантуре, результатом учёбы в которой стала диссертация по творчеству французского поэта-символиста Артюра Рембо. Помимо научной деятельности, во время обучения Галь и сама писала художественные произведения как в прозе, так и в лирике. Помимо этого Норма Галь стала известна как автор критических и литературоведческих статей для журналов "Литературное обозрение", "Интернациональная литература" и других.

В сороковые годы Нора Галь сосредотачивается на переводческой и редакторской работе, благодаря её таланту в русскоязычном пространстве появляется всё больше текстов Герберта Уэлса, Александра Дюма, Жюля Ренара. В 50е годы, окончательно порвав в преподаванием, Нора Галь работает над переводами литературы 20 века: Убить пересмешника Харпер ли, "Над пропастью во ржи" Джерома Сэлинджера, "Посторонний" Альбера Камю, "Маленький принц" Антуана Сент-Экзюпери и многие другие значительные тексты мировой литературы появляются на русском именно в её переводе, и даже сейчас большинство из них существуют только в нём. Нора Галь сама любила американскую фантастику и делала всё для того, чтобы познакомить с ней советского читателя: Рэй Брэдбери, Айзек Азимов и Роберт Шекли – лишь немногие из тех, чьи произведения вышли из печати в СССР в художественном переводе Галь.

Став буквально образцовым переводчиком художественной литературы, Нора Галь решает поделиться своим опытом работы с языком и текстом в книге слово живое и мёртвое. Несмотря на то, что произведение адресовано в первую очередь практикующим переводчикам и филологам, оно привлекло к себе внимание и просто читающей публики, небезразличной к жизни и функционированию родного языка: в 1973 отрывки книги начинают издаваться в популярном журнале "Наука и жизнь", а сама она трижды издаётся только за 1970е годы. Слушать онлайн аудиокнигу "Слово живое и мёртвое" можно бесплатно на нашем сайте, это действительно интересное и до сих пор актуальное произведение, которое заставляет по-новому взглянуть на русский язык.

В 2012 году сыном и дочерью Норы Галь, также занимающимися переводческой и редакторской деятельностью, была учреждена премия её имени, выдающаяся ежегодно за достижения в рамках перевода малой прозы с английского языка.